О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Макао о воздушном сообщении, статья 22
Прекращение действия Соглашения
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить
другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить
действие настоящего Соглашения. Такое уведомление должно быть
одновременно направлено в Международную организацию гражданской
авиации. В этом случае действие Соглашения прекращается через
двенадцать (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой
Договаривающейся Стороной, если только указанное уведомление о
прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному
согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого периода. При
отсутствии подтверждения о получении указанного уведомления другой
Договаривающейся Стороной оно будет рассматриваться полученным
через четырнадцать (14) дней после подтверждения о получении
указанного уведомления Международной организацией гражданской
авиации.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее
Соглашение.
Совершено в______________________________________19__ года в
двух экземплярах, каждый на русском, португальском, китайском и
английском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Макао
____________
Приложение
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Макао о воздушном сообщении
Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих
направлениях назначенным авиапредприятием Макао:
Из Макао через промежуточные пункты в г. Москву и пункты
далее.
Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих
направлениях назначенными авиапредприятиями Российской Федерации:
Из Москвы через промежуточные пункты в Макао и пункты далее.
Пункты на территории континентального Китая, Тайваня и
Сянгана не могут использоваться как промежуточные или пункты за
пределами.
Назначенные авиапредприятия обеих Договаривающихся Сторон
могут на некоторых или всех своих рейсах не производить посадки в
любых промежуточных и/или пунктах за пределами, указанных в
разделах 1 и 2 настоящего Приложения. Промежуточные пункты и
пункты за пределами будут определяться по согласованию между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Право назначенных авиапредприятий одной Договаривающейся
Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между
пунктами в районе другой Договаривающейся Стороны и пунктами в
третьих странах будет являться предметом договоренности между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Чартерные, дополнительные и нерегулярные рейсы
авиапредприятий Договаривающихся Сторон могут выполняться с
разрешения соответствующих авиационных властей. Запросы о
выполнении таких полетов должны подаваться авиационным властям не
позднее чем за сорок восемь (48) часов до вылета воздушного судна,
не считая выходных и праздничных дней.
Любые чартерные полеты авиапредприятий, не являющихся
назначенными, не должны наносить ущерба регулярным перевозкам и
могут выполняться с учетом потребностей рынка авиаперевозок по
согласованию с назначенными авиапредприятиями, выполняющими
регулярные перевозки.
____________
